游子吟
女羞夫婿薄,客耻主人贱。
遭遇同众流,低回愧相见。
君非青铜镜,何事空照面。
莫以衣上尘,不谓心如练。
人生当荣盛,待士勿言倦。
君看白日驰,何异弦上箭。
译文及注释
译文
女子不光彩是由于她夫婿的轻视,客人感到羞愧是由于主人轻贱他。
我的遭遇和这些人一样,只好低头徘徊,和尊高的人见面感到羞愧。
您不是青铜的镜子,为什么只是看表面呢?
不要因为我衣服上有尘土就不以为我的心像白练那样纯洁高尚。
当您的人生处在荣华富贵的高峰时,也不要对地位低的人感到厌倦。
您请看太阳升落,时光飞驰,和弦上的箭一去不返有什么区别呢?
注释
羞:不光彩,不体面。
薄:轻视,刻薄。
耻:感到羞愧。
贱:轻贱,不重视。
众流:指前文的“羞女”和“耻客”。
低回:也作“低徊”或“低廻”,徘徊。
练:白色的丝绢,比喻人心清白高洁。
白日驰:本文指时光飞快,暗示人生的荣华富贵转瞬即逝,并不是永恒的。白日,太阳,阳光。《南史 苏侃传》:青关望断,白日西斜。
作者:李益,本文地址:https://www.hsplc.cn/shi2972.html
相关推荐
-
放生鹅歌
有鹅不送陈大夫,恐杀而食登诸厨。有鹅不送王将军,恐笼而去伤其群。
胡子之鹅丧厥偶,俪以他雌傲不受。孤立无党众欲杀,护之使生意良厚。
昨闻钟子放生说,今读胡子送鹅诗。众人赞叹杨子笑,谓钟也黠胡也痴。
以说饵鹅得鹅想,以诗媵鹅误鹅往。欲夺鹅还餍众欲,毋令鹢鹢得独享。
我闻钟子学道人,仙厨行当脯凤麟。宁以一鹅贻口实,杨子过论疑非真。
自昔书生工凿空,幻中有幻出鹅笼。固知杨子取为我,众人未免色为动。
众口铄金况一鹅!道高固应生群魔。痴者非黠黠非黠,大众勿喧听我歌。
我闻兵解亦成仙,是鹅劫尽果乃全。伐毛洗髓用我法,立随鸡犬共升天。
生之于天放乃大,说者笑者两无害。不然诗肠亦姑润,勿讶仙人徒狡狯。
吁嗟乎!东南蜃气天苍黄,沙虫百万同日亡。一鹅之生复何有?
不能成阵军声张。男儿生当万羊膳,手扶鳌极平龙战。
嗷嗷四海安厥生,櫜弓笑赴头鹅宴。
-
贺新凉 地震后喜濂至都门
乍见衔悲喜。又经过、空花泡影,途分人鬼。瘦骨嵓嵓驴背下,强拭阑干别泪。
带秋雨、秋风情味。尔未成名吾将老,问荒山、负耒何年事。
生计在,尚余几。
传闻消息惊千里。累衰亲、萧条白发,关心游子。无限苍生归劫火,我辈偶然活耳。
还共饱、长安珠米。苦语难终嫌夜短,灯荧荧、一点摇窗纸。
燕酒薄,那能醉。